The House The main post of the house squealed As I seek, the sun shall revolve As I seek, the wind shall drop As I seek, the gardener shall come To weed and trim the greenery At the time of a yawn The house pretended to be asleep Flinging off the buzz of a house-fly The bamboo battens of the house Found a renewed vigour Two fingers submerged in liquor Kept a 'real-life story' Dunked in it The main post was laying aside The floor-dust To raise a squeal
Life and Death 'Kamala Kunwari, my sweetheart' Are you listening... How much has the water-level risen! Whatever the level of water be I've a heavy hand on my shoulders Kamala's hut is humped I wonder who shouted-- End yourself inside it! At that very spot the storm tucked The folds of its dress firmly In Kamala's finger was Lorakon's forefinger Kamala won't die Someone's green-hued hand And an oft-heard unvoiced voice For sounding upon the shoulders They're special As a matter of fact... It's easy to die for oneself And To live for others
[Translated by Krishna Dulal Barua]
Swapnali Kalita is a young Assamese poet based in Golaghat District, Assam. She has one collection of poems to her credit
Krishna Dulal Barua is a prominent translator and writer based in Nagaon, Assam. He received the Katha Award for translation in 2005.