By Mahendra Bora
I bawled out over the field Towards far off Across the horizon beyond the range of vision No response came back as an echo The bell around the buffalo’s neck made with wooden cover The vapid sounds of which are Wafting In the static void of the field in the quiescent evening As if an ancient beckon since aeons Shivering and dancing Spreads over the swamp grass, stubble and bog From welkin to welkin Feel like following that soft whistle Which has been calling me from across the patch of fog With a swishing sound the whole day Towards far off
[Translated by Uttam Duorah]
Click here to read original Assamese poem.
Dr. Mahendra Bora (b. 22.08.1929-d.09.04.1996) was an eminent modern Assamese poet, critic and translator.
Uttam Duorah, the translator, retired as the HoD, English, Women’s College, Tinsukia and is based in Tinsukia, Assam.
1 thought on “Towards far off”
Beautiful translation of a beautiful poem